Перевод "The paper the paper" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение The paper the paper (зе пэйпо зе пэйпо) :
ðə pˈeɪpə ðə pˈeɪpə

зе пэйпо зе пэйпо транскрипция – 33 результата перевода

"The killing took place in a picturesque tenement basement, the walls covered with blood and bullets. "
Says so in the paper. The paper can't be wrong. But that ain't the way it happened.
"It is reported that his last thoughts were of his mother, "a plump, pink-cheeked little woman
Газета не может врать. Но ведь всё было не так. Сообщается, что его последние мысли были о матери,
"пухленькой розовощекой женщине, которая живет в красивом коттедже в Саннисайд на Лонг-Айленде".
Старушка живет в этой дыре уже лет тридцать.
Скопировать
"Let us prey." P-R-E-Y.
The paper, the paper.
Why should I stick my neck out?
"Дайте нам жертву". Ж-Е-Р-Т-В-А.
Газета, газета.
Почему я должен подставлять свою шею?
Скопировать
You know, Clark, walking a mile in your shoes is so different than I imagined it would be.
When you're just a reporter with a story, the word hits the paper, the paper hits the stands, and --
But for you, it's -- it's never over, is it?
Знаешь Кларк, быть тобой намного тяжелее чем я предрологала
Когда ты только репортер с историей слова заполняют газету, газета заполняет стенды, и -- все кончено.
Но для тебя это никогда не закончится, ведь так?
Скопировать
We get rid of these bastards, then we begin making money on those Yankees.
They carry gold, not paper dollars and they're going to beat the South.
Look. See that one with the white beard sitting in the wagon?
Мы избавимся от этих сволочей, и начнем делать деньги на этих Янки.
У них при себе золото, а не бумажные доллары. И они победят Юг.
Смотри, видишь того, с белой бородой, в фургоне?
Скопировать
Why?
It's that bit about you in the paper today.
- What bit?
Почему?
Это о том, что о вас написали в газете
- О чем именно?
Скопировать
You're joking.
- Do you read the paper?
- Paper?
Вы шутите.
- Газету читали?
- Газету?
Скопировать
Tell me the truth.
What have you done with the paper?
I told you, Madam.
Скажите мне правду.
Что Вы сделали с бумагой?
Я сказала Вам, сударыня.
Скопировать
You are running a great risk.
What did you do with the paper?
Madam, I told you.
Вы рискуете.
Что Вы сделали с бумагой?
Сударыня, я сказала Вам.
Скопировать
I give you five seconds to decide...
- I want the paper.
- I haven't it.
Я даю Вам пять секунд, чтобы решиться...
- Мне нужна бумага.
- У меня её нет.
Скопировать
Good behaviour.
This paper says I have to report in to the local law officer wherever I am.
Check-in day is Monday.
- Через три года? За хорошее поведение.
В бумаге написано, что должен отметиться у местных властей, где бы я ни был.
Запись у нас в понедельник.
Скопировать
- Yes, sir.
- Leave the paper.
What's he up to?
Заберите это с собой.
Оставьте газету.
Что он задумал?
Скопировать
They can't be!
Why should he hide blank sheets of paper in the boat?
Or are you hiding something?
Не может быть!
Почему он прятал чистые листы бумаги на каменной лодке?
Или вы что-то скрываете?
Скопировать
Or, as they say, one 'trip'.
The Village Voice is the most popular paper amongst the non-conforming youth.
Here, we met Paola Miller.
Или, как они говорят, на один "Трип".
"Виллидж Войс" является самой популярной газетой среди нонконформистской молодёжи.
Здесь, мы встретились с Паолой Миллер.
Скопировать
A signature, please. Come.
Sign the paper. Any mark will do.
Good. Come.
-Джентльмену надо расписаться.
Распишись внизу, можешь просто поставить крестик.
Пришло время.
Скопировать
A beautiful funeral ceremony...
With a notice in the paper, and a band?
Don't talk rubbish, the important thing is I've got his key...
Снаружи, в парке?
Какое подходящее место, парк. Да, а Вы чего ожидали?
Красивую похоронную церемонию со уведомлением в газете, и оркестром?
Скопировать
- Smile.
We contribute to the local paper, The Tally Ho.
- Drive on.
- Улыбнитесь.
Мы сотрудники местной газеты " The Tally Ho" ну Вы знаете.
-Продолжай!
Скопировать
Thank you.
I thought you, um, might like to see the evening paper.
No, not particularly.
- Спасибо.
Я думала, вы читаете вечернюю газету.
Не совсем.
Скопировать
You coming up, Rog?
Yes, as soon as I finish the paper.
Yes. Yes.
Хорошо. Ты идёшь наверх, Род?
Да, как только закончу с бумагами.
Да, да.
Скопировать
He died during the night, and our ship combed the area the following day.
You know, until I read that piece in the paper about the message... in the bottle, I had no idea that
But why wasn't the sinking reported when you reached your destination?
Той же ночью он умер... А утром мы стали искать место крушения...
Вы знаете, пока я не прочитал в газете об этой бутылке с запиской, я думал, что в живых не осталось никого.
Но почему по прибытии в порт назначения вы не сообщили о крушении?
Скопировать
"Threat from the east."
Herr Janning, did you hear what is in the paper?
Exactly what Hitler said: "The clash for survival between east and west."
"Восточной угрозы".
Герр Яннинг, вы слышите? Герр Яннинг, это в газетах!
Именно то, что утверждал Гитлер: "Борьба Востока и Запада за выживание". О, он знал.
Скопировать
He had no trunk, Father.
Throw the paper away.
Look, here's one that isn't even locked and we get blamed - if anything goes wrong.
У него не было сундука.
Выбросьте бумажку.
Смотри, этот даже не закрыт и нас же обвинят, если что-то случится.
Скопировать
- That's what I've been saying!
- Qinawi the paper boy?
The poor boy has gone out of his mind.
— А я вам что говорю? ! — Кенави?
Это который с газетами?
Он окончательно свихнулся. Звоните в психбольницу.
Скопировать
She was featured in a newspaper column.
Do you meet everyone featured in the paper?
I try to meet them...
Про неё печатали в газете.
Ты встречаешься со всеми, про кого пишут в газетах?
Я пытался встретиться с ними...
Скопировать
Is something unclear?
- So, in the paper... what's with the "madman?"
That's the trigger.
В чем дело, что-то неясно?
Тогда кто же этот ненормальный в газете?
Этот?
Скопировать
You'll find paper and pencils in your desks.
The paper is stamped and cannot be replaced.
If you make a mistake, simply correct it.
Бумага и ручки - на столах.
Листы проштампованы - менять их нельзя.
Если сделаете ошибку - просто исправьте её.
Скопировать
No, this is the gentleman's.
Hand me the paper.
"Beats elderly mother.
Нет, это - для синьора.
Дай мне газету.
Избили престарелую мать...
Скопировать
Cut the baloney or I'll give you a knuckle sandwich and you'll be eating humble pie.
You took the morning paper?
I despise you.
Прекрати пороть чепуху, ИЛИ Я тебе ДВИНУ В челюсть и проглочу тебя как пирог
Взял утреннюю газету'?
Я презираю тебя.
Скопировать
Did you pawn your watch again?
They shut the paper down.
And as if it's not enough trouble.
Опять плохи дела?
Нас прикрыли.
Кругом одни неприятности.
Скопировать
Fat change you got, Ed.
She's got her finger in nearly everything-- the bank, the mills, the paper, real estate.
Harrington Town.
- Мало шансов, Эд.
Она - повсюду: банк, мельницы, газета, недвижимость.
Харрингтон - отличный город.
Скопировать
Me, of course.
You're dying to see your name in the paper, huh?
Why don't we go somewhere quiet?
- Разумеется, я.
Тебе, наверное, не терпится попасть на газетную полосу?
По-моему, гораздо важнее заняться нашими делами.
Скопировать
What's this about?
- Have you read the morning paper?
- Not yet.
О чем идет речь?
Вы читали утренние газеты?
Нет, еще не читал.
Скопировать
And when we've got it, we'll keep it.
Tell the politicians to burn their paper now.
Fair enough.
Возьмём и сможем удержать.
Скажите политикам, пусть жгут свои документы.
Это честно.
Скопировать
Oh, you note-takers might set down a reminder to consult Brenman's paper,
"Experiments in the Hypnotic Production of Antisocial and Self-Injurious Behaviour", or Wells' 1941 paper
Or, of course, Andrew Salter's remarkable book, "Conditioned Reflex Therapy", to name only three.
Стенографисты могут вставить сюда указание на известную статью Бренмана
"Опыт гипнотического внушения антиобщественного и суицидального поведения", или на статью Уэллса от 1941 г., озаглавленную, как мне помнится, "Опыт гипнотического внушения преступного поведения".
А также, безусловно, на замечательную книгу Эндрю Солтера "Условно-рефлекторная терапия", ограничимся пока этими тремя названиями.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов The paper the paper (зе пэйпо зе пэйпо)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы The paper the paper для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить зе пэйпо зе пэйпо не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение